| 最新会员讨论:
samario ; 谁在澳洲 ;
谈谈我对西语学习中清浊辅音发音的一些粗浅认识
[jofre] 于2008-10-27 16:09:12发布 点击608次 2个回复西语中的t、k、p这三个音是不送气的清音,同英语和普通话中的t、k、p这三个送气清音是不同的,事实上送气清音在语言学中的合适音标应该是th、kh、ph,明确标出了送气特征
西语d、g、b这三个音和英语一样是浊音,而普通话的d、g、b这三个辅音是不送气清音,相当于西语的t、k、p,这就是北方人很难搞清清浊辅音正确区别的重要原因
不过以前学英语的时候北方人没有感觉到问题,是因为英语的清音是送气的,和浊音差别较大,其实很多人把浊音发成了不送气清音而不自知
包括我自己,虽然是讲吴语的上海人,天生能区分清浊辅音,但讲英语的时候也没有注意到这一点,一直到学习了西语才真正认识到三者的不同,并迅速纠正过来
不光是学外语,北方的tx在学南方方言的时候也会碰到同样的问题,我的好几个北方的朋友在上海呆了好几年,学说上海话都是因为发不出浊音,而觉得别扭
由于西语中清浊辅音有辨意的功能,所以学会正确的清浊辅音发音方法还是比较重要的,不会因此而产生误会
如果听录音材料不够清楚的话,可以请教你们南方的朋友,多听听南方方言将相当有帮助,当然也要找对人,尽量找年纪较长的南方tx
因为很多年来国家一直在推广普通话,导致很多年轻的南方tx对清浊辅音的区别也不甚了解
好贴,捐和平币给jofre
回复话题 需登录
[jofre] 于2008-10-28 10:37:31 回复:
说起浊音,想起当年相声大师侯宝林的一个段子
说他到上海的一个理发店去理发,完了理发师问他要不要“汰一汰”,这个“汰da”就是标准的浊音,在上海话里表示洗的意思
结果他听成了“打一打”,想怎么理发还要挨打,很纳闷,挺好笑的一个段子
普通话“打”字的音标是ta,标准的清音,和上海话的“汰da”明显不同,但侯老说这个段子的时候也是明显发不准浊音
一般来说相声大师的语言能力是很强的,侯老都搞不定浊音,一般人可想而知了
好贴,捐和平币给jofre
[jofre] 于2008-10-27 16:58:52 回复:
刚刚发现,即使南方方言,有浊音声母的也不多了,汉语浊音轻化的现象比我想象中还要严重
现在只有吴语完全保留了浊音声母,比如:冻t 痛th 洞d,用上海话念出来,“洞”就是明显的浊音声母
还有赣语一小部分方言和湘语的一部分方言,粤语和闽语都没有浊音了
好贴,捐和平币给jofre
© Castilian.GoodEasy.info
联系邮件: info@Castilian.GoodEasy.info