| 最新会员讨论:
samario ; 谁在澳洲 ;
【飞戈西语每日一句】西班牙情诗
[飞戈西语] 于2009-11-02 12:04:39发布 点击650次 0个回复los suspiros son aire y van al aire.
叹息是气,她们归于空气。
Las lágrimas son agua y van al mar.
眼泪是水,她们流入海洋。
Dime, mujer, cuando el amor se olvida,
告诉我,女人,当爱被遗忘,
¿sabes tú adónde va?
你知道她去哪里了吗?
这首诗的音频:
(这里插入不了音频,可以到我博客:http://blog.sina.com.cn/wanyibo)
今天我来看一首诗。哈哈,第一次翻译情诗,超有成就感!还好碰到一首容易的。
如有高手有更好的翻译,欢迎切磋切磋。
诗人的名字是:Grabación sonora,这首诗的名字叫:Los suspiros son aire y van al
aire!
Era un poeta muy romantico. Murio con 33 años. A mi me gusta mucho. Cuando yo
era joven me gustaba muchísimo.(Augusto la escribo)
Augusto写道:这是一个非常罗曼蒂克的诗人,诗人33岁就死了。Augusto非常喜欢,当他
小的时候,十分喜欢这个诗人的作品。看来飞戈西语导师Augusto也是一个浪漫的人。
备注:翻译最后两句,超有感觉。“当爱遗忘,你知道她去哪了吗?”,问的多悲凉!是
啊,当爱被彼此遗忘了,她究竟是跑去哪了呢?
Dime, mujer, cuando el amor se olvida, 告诉我,女人,当爱被遗忘,
¿sabes tú adónde va? 你知道她去哪里了吗?
【飞戈西语每日一句】栏目从5月份跟广大西友见面了,但自从7月份始就暂停了,最大的原
因是飞戈西语导师Augusto在6月中回国了。现在我们导师归来。我打算“缠着他不放”,
继续本栏目的更新。本栏目依旧是来自与导师的闲聊中碰发出来的西班牙西语俗语。不是
课堂上学得到,却是非常有趣的\实用的。大家一起分享原汁原味的语言精华。生活在西班
牙或拉美地区的西友们,也欢迎你们提供更多丰富有趣的语句。
备注:本栏目所有翻译均为飞戈西语李飛根据导师的解释,依据自己的领会,原创翻译
的。其中如有翻译得不恰如其份的地方,欢迎广大西友们指正,互相学习探讨。
往期【飞戈西语每日一句】:
Eres más raro que un perro verde.
Los niños,y los locos,dicen siempre la verdad.
Eres más fresco que una lechuga.
附:广州飞戈西语11月10日初级(下)招生公告
课程介绍
初级(下)承接飞戈西语零基础初级的课程,继续学习《现代西班牙语》第二册内容。以
教材为主轴线,计划每节课有计划穿插10-15分钟会话训练课。力争在完成本书的所有语法
点之余,让学员能完全开口进行日常的对话。
使用教材
《现代西班牙语》第二册内容及其它口语材料。
学习时间
2009年11月10日-2010年1月30日,逢周二、四、六晚7:30-9:30
师资介绍
所有课程均为外教授课,Julio和Daniel均为秘鲁人。Julio能够用汉语沟通,还懂其它语
言:英语、葡语、法语(均为高级)。Daniel一口美式英语,汉语水平:初级。中文助教
全程跟堂,及时解答语法难点。飞戈西语导师Augusto(西班牙)择时会面或传授西班牙美
食课。
学习费用:前五名缴费者1900;超过五名外按2000.00元/位收取(包教材);飞戈西语老
学员1700.00元,飞戈西语老学员推荐的新学员1850.00[支持支付宝]。前五名缴费截止日
期11月3号。
学习地点:广园新村
本班人数:6位(原则上留至少3个名额给飞戈西语老学员)
咨询方式
电话:13265039350(李飞) QQ:76696676【注明:西语咨询】
MSN:flyli715@hotmail.com
声明:飞戈西语不安排此课程的试听课,但可观看飞戈西语网络试听课或飞戈西语零基础
初级班的面授课。试听请提前预约。
好贴,捐和平币给飞戈西语
回复话题 需登录
© Castilian.GoodEasy.info
联系邮件: info@Castilian.GoodEasy.info