| 最新会员讨论:
samario ; 谁在澳洲 ;
【飞戈西语在线课程】第18课 [飞戈西语 ] 于2009-12-21 16:23:56发布 点击1424次 23个回复[本课涉及到加减乘除的表达法]
注意:单词及词组的首个字母不需要大写,只是本人在WORD排版时,WORD都默认第一个字母为大写,在此提醒大写注意。除非句首的首个字母或其它专有名词的首个字母需大写,单词或词组都首个字母通常都无须大写]
音频下载地址:
http://d.namipan.com/d/a6a2d1dc9648b900a1d25f2c22990035a550bc8f00504403
我们先来看dar的命令式.
Stefenia,yo tengo este lapicero,tú necesitas el lapicero.你来命令我给你.
Dame ese lapicero!
我们看ir的命令式.
Roky,tú quieres un pan de Seven-Eleven,pides a Junita a traer el pan.你该怎么使用命令式.
Ve a comprarme un pan! 你去给我买面包!
Luego vamos al vervo ´decir´´.怎么说?
Dime.
Por ejemplo.tu hijo no quiere hacer la tarea.你怎么命令他?
Haz la tarea! 做作业!
La comida está fría,usa el vervo´calentar´´.食物凉了,你使用calentar的命令式.
Calienta la comida. Calientame la comida! 加热食物! 你给我加热食物!
现在接着来看270页语法部分的形容词比较级(Grado comparativo del adjetivo)
Pedro es más alto que Juan.Pedro 比Juan高.
Fernando es menos feo que Gabriel. Gabriel 比Fernando更丑.
Maria es tan bonita como Agusta. Maria和Agusta一样漂亮.
Maria no es tan bonita como Agusta. Maria没Agusta那么漂亮.
Pedro es más bueno que Juan. 要换成: Pedro es mejor que Juan
Más malo要换成peor
Pedro es más grande que Juan. Pedro比Juan更高大.
Pedro es mayor que Juan. Pedro比Juan老.
Pedro es mucho más grande que Juan. Pedro比Juan高得多.
Pedro come más rápido que Maria. Pedro吃得比Maria快.
Gabriel habla más claro que Lugas. Gabriel说得比Lugas清楚.
现在我们开始学新课,第18课,大家看到283页.
Barcelona es una ciudad de españa.
Buenos Aeres es la capital de Argentina.
Planta baja:楼下(一楼)
Planta alta:顶楼
Piso:层; piso uno第一层;第几层用piso
[美洲的楼层算法与我们国内一样;欧洲与香港的算法与我们不一样,他们的第一层是我们的第二层.]
Recepción:会客厅,接待大厅
A/en tu derecha:在你的右边
Izquierdo,a—derecho,a
Lado izquierdo:左边
Mano derecha:右手;右手边
Mi mano derecha:我的右(手)边
Ojo derecho:右眼
Oreja derecha:右耳
Riñón derecha右肾
Otoño e invierno
Fruto—fruta
manzana—manzano
nananja—nananjo
El fruto de mi trabajo我的工作成果
Mi corro es el fruto de mi trabajo.我的汽车就是我的工作成果
Mi hijo es el fruto de mi entraña.
El fruto manzana.
El fruto del manzano es la manzana.苹果树的果实是苹果。
Limón—limonero
La sala tiene mucho espacio.大厅很空旷。
El espacio de salón es muy pequeño.大厅的空间很小。
Los astronautas están en el espacio.航空站在太空
Espacio privado:私人空间
No tengo espacio.我的肚子还有空间。(意指我还能再吃东西)
Ya que Roky no quiere comer,yo me lo como.
Ya que es gratis,vamos.既然是免费的,我们就去吧。
La puerta principal :正门/大门
La puerta principal de la casa
Actor principal 主演
La razón principal主要原因
La vía principal:主干道
Sala de estar=sala
Delante—— atrás
Suban por atrás:后边上(广州公交车上常这么通知乘客,从后面上车。)
el fondo de pantalla:(电脑的)桌面,屏保.
El fondo de la botella:瓶底
El fondo del mar:海底
Extremo del mundo:天涯海角
Fondo del asunto:关键,重点
fila——columna
行 列
derecho:直的;权利
Es una lína derecha.这是一条直的线。
Derecho a la vida生命的权利
Derecho a la libertad 自由的权利
Camino derecho:笔直的路
Vía derecho:笔直的道路
Derecho de la vía:路的右边
Derecha de mano:右手边
Mano derecha:右手
zona——distrito :distrito Baiyun:白云区
zona VIP:VIP贵宾区
la zona de verturas/frutas/ropa:蔬菜(水果、衣服)区
zona restringira 禁区
Hablando del rey de Roma.意译:说曹操曹操就到。
Roky es muy justo. Roky很正义。
arriba——abajo:副词
上面 下面
Estoy arriba.我在上面.
Arriba de la mesa=sobre la mesa:桌子的上面
Recibir una carta 收到信件
Recibir una llamada:接到一个电话
Recibir un gorpe挨打
Recibir dinero收钱
Recibir un grito挨骂
Recibir un beso/abrazo:接到一个吻
Recibir a alguien:接待某人
Recoger a alguien:(迎)接某人
El molsión es intensa.机动车很刺激。
Mis molsiones son intentas.
Semana intensa:紧凑的一周
Vamos a dividir la salón.
La suma:加法 sumar:加
La resta减法 restar:减去
La multiplicación 乘法 multiplicar;乘以
La división除法 dividir entre:除以
3+2 =5 tres más dos igual(a) cinco
3-2 =1 tres menos dos igual(a) uno
3*2 =6 tres por dos igual(a) seis
6/3 =2 seis entre tres igual(a) dos
Hainan es el extremo sur de China.海南是中国的最南部。
Catón está situado en el sur de China.广东位于中国的南部。
Cubre el vaso /la mesa/ los muebles 覆盖杯子/桌子/家具
¡Cubreme!掩护我!
Trasladar de casa:搬家
Todos los días me traslado a la oficina.我每天都去办公室。
Mudar:搬家(秘鲁老师说他们更常使用这个动词,而不是用trasladarse)
La distribución de comida:分配食物
La distribución de la ciudad:城市的布局
Buena distribución riquesa:贫富分配合理
Mala distribución riquesa:贫富分配不公
大家现在看282页课文部分,先读,再来翻译。
Entre……está/hay……在……之间有……
Vida sucia:肮脏的生活
Recibir visitas:拜访,串门
好贴,捐和平币给飞戈西语
回复话题 需登录 [tonyonly2003 ] 于2010-01-09 21:49:34 回复:
谢谢飞戈的一一作答 新年快乐
好贴,捐和平币给tonyonly2003
[飞戈西语 ] 于2009-12-30 11:02:18 回复:
Es una lína derecha.这是一条直线。
数学上的直线直接用una recta, 或者 una línea recta
这个应该是我翻译得不到位.应该这样翻译Es una lína derecha.这是一条直的线。
我们的老师不是要表达"直线"的意思,而是要说这条线是直的。
好贴,捐和平币给飞戈西语
[飞戈西语 ] 于2009-12-30 10:42:09 回复:
La comida está fría,uza el vervo´calentar´´.食物凉了,你使用calentar的命令式.
-usa el verbo "calentar"
楼上改得对.
好贴,捐和平币给飞戈西语
[飞戈西语 ] 于2009-12-30 10:40:57 回复:
Fondo de pantalla:(电脑)桌面
应为 escritorio
楼上会错意了.这里的"电脑桌面"不是表实物,是屏保的那个桌面.
好贴,捐和平币给飞戈西语
[飞戈西语 ] 于2009-12-30 10:38:35 回复:
Planta baja:楼下
应为 底层(一楼)的意思
对,这里是"一楼"的意思,我应该这样注明大家才更清楚,因为根据我的理解,"楼下"就是"一楼"的意思.
好贴,捐和平币给飞戈西语
[飞戈西语 ] 于2009-12-30 10:37:17 回复:
Mano derecho:右手;右手边
永远记住: mano 是阴性名词, la mano derecha, una mano rota, una mano sucia.
楼上改得对。
好贴,捐和平币给飞戈西语
[飞戈西语 ] 于2009-12-30 10:36:35 回复:
El molsión es intensa.机动车很刺激。
01.没有 molsion 这个词,google.es上都找不到.
02.(形容事情)刺激的 estimulante
03.coche de choque 碰碰车, 你倒是可以说开碰碰车很刺激.
我搜索了一下,确实没这个单词.这倒奇怪了.老师确实是这么说的,我回头问他.
我已经再次确认过了,是我听录音的时候拼写错误了,应该是:emoción
好贴,捐和平币给飞戈西语
[飞戈西语 ] 于2009-12-30 10:35:05 回复:
Arriba de la mesa=sobre la mesa:桌子的上面.....
sobre la mesa = encima de la mesa, 你的arriba de la mesa从来没听到过.
我又重听一遍课堂录音,我没有写错.我们的老师就是这样说的.有这个说法.
好贴,捐和平币给飞戈西语
[飞戈西语 ] 于2009-12-30 10:33:34 回复:
我看你的Pero 应该是 Pedro, 没听说有这种名字的.
这个是我听漏了一个d,楼上改得对.
好贴,捐和平币给飞戈西语
[飞戈西语 ] 于2009-12-30 10:32:07 回复:
下面一一回应楼上热心人士的修正.
3+2 =5 tres más dos igual a cinco
3-2 =1 tres menos dos igual a uno
3*2 =6 tres por dos igual a seis
6/3 =2 seis entre tres igual a dos
楼上这样改是最严谨的.但我们课堂的老师的确没有说出"a¨,甚至都可以省略掉igual.口语表达中可以不用这么严谨,只要大家明白这个意思就行.我们学了西语是要跟外国人对话的,外国人在日常中都可以这么省略,我们跟他们这么说,他们肯定听得懂.不过知道最严谨的说法肯定更好啦.
好贴,捐和平币给飞戈西语
[飞戈西语 ] 于2009-12-30 10:25:50 回复:
首先声明一下,所有文字都是根据秘鲁外教老师的课堂录音整理出来的.所以容易出现的错误笔误(单词拼写出错),或中文翻译不到位.其中会出现一些拉美西语词汇,或许一些西班牙人都会不晓得的词汇,这也很正常.比如,西班牙说coche,拉美用carro.西班牙说deber,拉美说tarea.
好贴,捐和平币给飞戈西语
[tonyonly2003 ] 于2009-12-21 21:27:23 回复:
Es una lína derecha.这是一条直线。
数学上的直线直接用una recta, 或者 una línea recta
好贴,捐和平币给tonyonly2003
[tonyonly2003 ] 于2009-12-21 21:22:15 回复:
La comida está fría,uza el vervo´calentar´´.食物凉了,你使用calentar的命令式.
-usa el verbo "calentar"
好贴,捐和平币给tonyonly2003
[tonyonly2003 ] 于2009-12-21 21:15:03 回复:
飞戈手误很多啊....
好贴,捐和平币给tonyonly2003
[tonyonly2003 ] 于2009-12-21 21:09:26 回复:
Fondo de pantalla:(电脑)桌面
应为 escritorio
好贴,捐和平币给tonyonly2003
[tonyonly2003 ] 于2009-12-21 21:07:58 回复:
Planta baja:楼下
应为 底层(一楼)的意思
好贴,捐和平币给tonyonly2003
[tonyonly2003 ] 于2009-12-21 21:06:42 回复:
La rrason principal主要原因
应为 la razón principal
好贴,捐和平币给tonyonly2003
[tonyonly2003 ] 于2009-12-21 21:04:25 回复:
Mano derecho:右手;右手边
永远记住: mano 是阴性名词, la mano derecha, una mano rota, una mano sucia.
好贴,捐和平币给tonyonly2003
[tonyonly2003 ] 于2009-12-21 20:57:29 回复:
El molsión es intensa.机动车很刺激。
01.没有 molsion 这个词,google.es上都找不到.
02.(形容事情)刺激的 estimulante
03.coche de choque 碰碰车, 你倒是可以说开碰碰车很刺激.
好贴,捐和平币给tonyonly2003
[tonyonly2003 ] 于2009-12-21 20:53:30 回复:
Arriba de la mesa=sobre la mesa:桌子的上面.....
sobre la mesa = encima de la mesa, 你的arriba de la mesa从来没听到过.
好贴,捐和平币给tonyonly2003
当前在第1页共2页 第一页 上页 最后一页
© Castilian.GoodEasy.info 联系邮件: info@Castilian.GoodEasy.info