备注:这句谚语来自于西班牙的一段古历史,古时候西班牙靠海的一些村落与非洲摩洛哥的摩尔人交战时(Moro),有西班牙人专门负责在海岸边巡视望风。摩尔人如果已经来到岸边了,说明敌人已经来到,要准备斗争了。Hay moros en la costa.摩尔人在岸边,说明情况危险。
El sistema perduró hasta muchos años después, cuando se firmó la paz con los reyes de Berbería, pero el proverbial grito de ¡hay moros en la costa! pasó a ser expresión de uso familiar para advertir a alguien sobre la presencia de quien representa cierto peligro, o bien no conviene que escuche algo de lo que estamos diciendo.
En sentido opuesto, se usa la expresión antónima no hay moros en la costa, para dar a entender que no existe peligro inminente para una persona que debe realizar determinada tarea.»
往期【飞戈西语每日一句】:
Eres más raro que un perro verde.
Los niños,y los locos,dicen siempre la verdad.
Eres más fresco que una lechuga.
西班牙情诗
una chica fresca
Los chanchos vuelan.
En la vida no hay problema,hay soluciones.
Que casualidad!
Me comería hasta las piedras.
Que aproveche.
En boca cierrada no entran moscas.
No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
Somo dos almas gemelas.
A ti no te importa.
No es para tanto
No me des la espalda.
Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Mas vale lo malo conocido que lo bueno por conocer