Marta的西班牙语学习网站(Castilian.GoodEasy.info)是总部位于澳洲的公益机构,关注世界和平、文化交流、西语学习。始建于2002年,我们是线上最老的中文西班牙语学习网站,有超过2万名注册会员及超过1万条免费学习资源。我们提倡学友间的互助,重视原创。由于网站原创的学习资料有很高的价值,多家网站曾盗窃本站的知识产权欢迎世界各地的朋友加入我们,相互学习提高点这里在线咨询。 | English&Hindi
网站主页
我们是谁
成为志愿者
成为会员
翻译辞典、图意音查询
幸运随机资料

捐赠支持我们的工作(PayPal)

论坛主页 - 发帖
登录 - 登出 - 注册
编辑个人资料
修改密码
我有0个和平币,管理支付
西班牙语不是小语种!!
网站原创的西语学习教材
联系本地学友
寻找志愿者帮助我
PAZ和平PEACE

分享 |

热门关键字: Santa Fe 三亚 银川 西班牙语 Á 西语 西班牙 天使亦魔鬼 宣城 免费杂志 ī 儿歌 如何发信 口练 上海 发音相近的单词 auque后面加什么 西班 发音 西班牙文酷 培训 教材 西语数量词 Adrián Rodriguez el rasgo bañaizosa 中西字幕电影 语法 北京 陪练 西语过去时 现在 西班牙语 学习资料 工作 Castilian.ORG españoles de tres mundos 西班牙语导游词

| 最新会员讨论: samario谁在澳洲

夸张你的情绪

人气:4567 | 初稿添加时间:2003-02-28 17:42:10

夸张你的情绪

 

“笑我了”

“冻了”

“吓我了”

……

就像上面的例子,说汉语的时候,尤其在口语里我们会很习惯用“死” 来夸张自己的感受,表示前面提到的感受程度之深。非常有趣的是,西语同样用“死”来表示很强烈的情绪,这也许是因为一种human nature,也就是所谓的人类共通的本性的东西吧。

 

西语中你可以这样说:

Ella muerta de risa(laugh)笑死了

Ella muerta de miedo(fright)吓死了

Ella muerta de cansancio(weariness)累死了

Yo estoy muerta de risa. Me muero de risa.我笑死了

 

版权说明:本文仅供个人非商业用途使用,转载本文需注明来自Castilian.GoodEasy.info



Marta的西班牙语学习网站(Castilian.GoodEasy.info)是总部位于澳洲的公益机构,关注世界和平、文化交流、西语学习。始建于2002年,我们是线上最老的中文西班牙语学习网站,有超过2万名注册会员及超过1万条免费学习资源。我们提倡学友间的互助,重视原创。由于网站原创的学习资料有很高的价值,多家网站曾盗窃本站的知识产权欢迎世界各地的朋友加入我们,相互学习提高点这里在线咨询。 | English&Hindi
网站主页
我们是谁
成为志愿者
成为会员
翻译辞典、图意音查询
幸运随机资料

捐赠支持我们的工作(PayPal)

论坛主页 - 发帖
登录 - 登出 - 注册
编辑个人资料
修改密码
我有0个和平币,管理支付
西班牙语不是小语种!!
网站原创的西语学习教材
联系本地学友
寻找志愿者帮助我
PAZ和平PEACE

© Castilian.GoodEasy.info
联系邮件: info@Castilian.GoodEasy.info